Episodes
Thursday Aug 23, 2018
Thursday Aug 23, 2018
Ranskaa raakana! -podcast tarjoilee kattauksen kieltä ja kulttuuria.
11. jaksossa tarkastelen puhuttelua ranskalaisten elokuvien tekstityksistä. Elokuvat ovat mainio keino opetella kieltä, mutta vieraan kielen puhujan kannattaa huomata, että suomennokset eivät aina suoraan heijasta lähdekielen käyttöä. Miten ranskan sinuttelu ja teitittely on käännetty suomenkielisissä teksteissä? Eroavatko suomentajien käännösstrategiat toisistaan?
Lisää kielen ja kulttuurin ilmiöistä Johannan blogissa: http://johanna.isosavi.com
Version: 20241125
Comments (0)
To leave or reply to comments, please download free Podbean or
No Comments
To leave or reply to comments,
please download free Podbean App.